史册

首页

史册_最新章节第31集



    语法

    在语言的基本结构方面,典型的日语句子遵从主语—宾语—动词的模式。例如,Taroga ringo o tabeta的字面意思是“太郎苹果吃了。”日本人常常会省去主语或宾语—甚至将二者都省去—当他们认为可以通过句子的上下文来理解时,即当说话人或作者确信诉诸的对象已经了解所述情境的某些信息时。在此情况下,上述句子可能会变成:ringo o tabeta(“吃了苹果 ”),或者干 脆就是 tabeta(“吃了”)。日语的动词变化不表明人称或数。在现代日语中,词典中的所有动词均以元音u结尾。

    书面日语

    中国人使用字符或表意文字书写每个汉字,而日本人却发明了两种独立的语音符号,称作“假名(kana)”,与汉字结合起来使用。汉字在日语中称为kanji,实际上是一种表意文字,每个汉字都象征着某件事或某种意思。一个汉字(kanji)有一种以上的发音属于正常现象。在日本,人们使用汉字书写由汉语演变的文字以及本国的日语文字。

    日语构成音节的假名符号有两种形式:一种是“平假名(hiragana)”,过去主要为妇女所使用。平假名由48个字符组成,用于书写日本本国的文字、助词及动词后缀,并且常被用来书写汉语的外来语,而这些外来语是不能使用经正式批准的通用字符进行书写的。另一种“假名(kana)”符号是“片假名(katakana)”,也由48个字符组成,主要用于书写汉语以外的外来语,用于强调、拟声及动植物的学名。这两种“假名(kana)”与其所借用的完全形式的原始汉字相比都更加容易书写。

本章未完点击下一页继续阅读