韩氏译卷

首页

韩氏译卷_最新章节第一部 第六章(4)

最新网址:m.kenshuzw.info
    “出什么事了?”她问,依然如堕五里雾中。

    “我现在还不能断定。”罗曼诺夫说着,从电车的后窗向外看去。“但我能认出当地的美国中央情报局特务是什么模样,这一点可以肯定。”

    调查员扭头朝旅馆的方向望去,但她只看到一群群不知名姓的芸芸众生正在人行道上不断地来来往往。

    乘电车走了约一英里后,罗曼诺夫跳下电车,叫住了一辆朝相反方向驶去的出租汽车。

    “比肖夫银行。”他一边等着气喘吁吁跑过来的助手,一边对司机说道。

    出租车调头朝旅馆的方向驶去。它在清晨来往不断的滚滚车流中飞快地穿进穿出,最后,在一幢宏伟壮观的褐色花岗岩建筑前停了下来,这幢大楼占据了整整一个街区的面积。罗曼诺夫给司机付过钱,信步来到了大门的前面。门是双扇的,十分雄伟,上面镶着厚厚的玻璃。此外,还有一扇雕花铁栅栏门。在门边的石块上,不很显眼地刻着几个镀金大字——比肖夫银行。除此之外,再找不到任何能说明里面的机关是何等性质的标志。

    罗曼诺夫转动沉重的门把手,用力推开了大门。他俩走进宽大的门厅,只见在大厅的左面,一个衣着考究的年轻人正坐在一张单独的办公桌后面。

    “gute

    morge

    ,mel

    herr(德语;早上好,先生——译者注)。”年轻人招呼他俩道。

    “早上好,”罗曼诺夫也用德语说道,“我们已经同迪耶特?比肖夫先生约好了。”

    “是的,罗曼诺夫先生,”接待员核对了一下他面前的名单,说,“你们乘电梯到五楼好吗?在那儿,比肖夫先生的秘书会招待你们的。”他俩走出电梯时,一位打扮得十分素雅的女士上前来招呼他们道:“请跟我来吧。”从她的声音里听不出一点地方音。她陪两位俄国人穿过挂着一排油画的走廊,来到了一间舒适的屋子里。这里面的陈设不像是个银行,倒像是间乡间别墅的客厅。

    “比肖夫先生马上就来。”女士说完这句话以后,就走出了房门。进屋后,罗曼诺夫一直站着。这间屋子正面的一堵墙几乎被三张巨幅的黑白照片占满了,照片上是三位身穿灰色西服、神情十分严肃的老人。穿着的灰色西服使他们显得更加老迈,神情也更加肃穆。在其余三面墙上则谨慎地挂着一些表现十九世纪瑞士乡镇风光的风景画。在屋子的中央,放着一张路易十四时代的椭圆形桌子,周围是八张雕花桃花心木椅。想到自己永远也无缘享受眼前这种豪华奢侈的生活,罗曼诺夫就感到心里有点儿酸溜溜的,挺不是滋味。

本章未完点击下一页继续阅读
最新网址:m.kenshuzw.info