又东三百七十里,曰泰头之山。共水出焉,南注于虖(&)池(tu)。其上多金玉,其下多竹箭1。
【注释】1箭:一种生长较小的竹子,坚硬可做箭矢。
【译文】再往东三百七十里,是座泰头山。共水从这座山发源,向南流入虖池水。山上有丰富的金属矿物和玉石,山下到处是小竹丛。
又东北二百里,曰轩辕之山,其上多铜,其下多竹。有鸟焉,其状如枭(i1)而白首,其名曰黄鸟,其鸣自詨(ji4),食之不妒。
【译文】再往东北二百里,是座轩辕山。山上多出产铜,山下到处是竹子。山中有一种禽鸟,形状是一般的猫头鹰却长着白脑袋,名称是黄鸟,发出的叫声便是它自身名称的读音,吃了它的肉就能使人不生妒嫉心。
又北二百里,曰谒(y6)戾之山,其上多松柏,有金玉。沁水出焉,南流注于河。其东有林焉,名曰丹林。丹林之水出焉,南流注于河。婴侯之水出焉,北流注于氾(4n)水。
【译文】再往北二百里,是座谒戾山,山上到处是松树和柏树,还蕴藏着金属矿物和玉石。沁水从这座山发源,向南流入黄河。在这座山的东面有一片树林,叫做丹林。丹林水便从这里发源,向南流入黄河。婴侯水也从这里发源,向北流入氾水。
-----------------------page53-----------------------
东三百里,曰沮洳之山,无草木,有金玉。濝水出焉,南流注于河。
【译文】往东三百里,是座沮洳山,不生长花草树木,有金属矿物和玉石。濝水从这座山发源,向南流入黄河。
又北三百里,曰神囷(q)n)之山,其上有文石,其下有白蛇,有飞虫1。黄水出焉,而东流注于洹(w2n)。滏水出焉,而东流注于欧水。
【注释】1飞虫:指蠛(i6)蠓、蚊子之类的小飞虫,成群成堆地乱飞,满天蔽日。
【译文】再往北三百里,是座神囷山,山上是带有花纹的漂亮石头,山下有白蛇,还有飞虫。黄水从这座山发源,然后向东流入洹水。滏水也从这座山发源,向东流入欧水。
又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘(z6)木1。有鸟焉,其状如乌,文首、白喙、赤足,名曰精卫,其鸣自詨(ji4)。是炎帝之少女2,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙(y9n)于东海3。漳水出焉,东流注于河。
【注释】1柘木:柘树,是桑树的一种,叶子可以喂养蚕,果实可以吃,树根树皮可作药用。2炎帝:号称神农氏,传说中的上古帝王。3堙:堵塞。
【译文】再往北二百里,是座发鸠山,山上生长着茂密的柘树。山中有一种禽鸟,形状像一般的乌鸦,却长着花脑袋、白嘴巴、红足爪,名称是精卫,它发出的叫声就是自身名称的读音。精卫鸟原是炎帝的小女儿,名叫女娃。女娃到东海游玩。淹死在东海里没有返回,就变成了精卫鸟,常常衔着西山的树枝和石子,用来填塞东海。漳水从这座山发源,向东流入黄河。
又东北百二十里,曰少山,其上有金玉,其下有铜。清漳之水出焉,东流于浊漳之水。
本章未完点击下一页继续阅读